Александр Простите за неточнсть в названии. согласен с вами, что в кинематографе мы просматриваем уже готовый вариант, в отличие от книги, где мы сами творим мири. Но бывает в жизни и так, что лишь посмотрев фильм мы узнаём о литературной первооснове. Я могу говорить только за себя - мне интереснее читать именно из-за воображения. Но не могу осуждать тех, кто предпочитает экранизации)
Название статьи неправильное. Я было подумал, что речь о чтении и синематографе вообщем. А тут речь о книге и ее экранизации. Даже не могу вспомнить фильм, который воспринимался так же как и книга, это просто невозможно. Читая книгу, мы сами строим в своем воображении "тот" мир, кино это уже построенный сценаристом и режиссером вариант.
Aнотон. значит, это я вас не понял. Прошу простить.)
Александр. Чем меньше произведение по объёму - тем легче его экранизировать близко к тексту. Фильм "Собачье сердце" - замечательный фильм. "Дама с собачкой".(1960 г. реж. Деревянский. Там Баталов играет). Не говоря уже про "Бег" - шедевр. Бережно с первоисточником, не принизив и не опошлив, поработали в сериале "Идиот" (где Е. Миронов). "А зори здесь тихие...""Несколько дней из жизни Обломова" - как раз таки фильм по мотивам произведения, вольная трактовка....много таких хороших фильмов, все и не упопянешь в комментарии.
Так ведь отдельной темой ещё возникает экранизация пьес, где текст - каноничен и рамки более строги. "Король Лир" (реж Козинцев) - очень по душе.
Из недавно просмотренных "Трудно быть богом", Германа. Фильм - словно ожившие картины Брейгеля, Босха... мне понравился. Но смотрел в 2 захода.
P.S. Фильм "День сурка" снят по мотивам рассказа Дэнни Рубина. Надо найти и прочесть. Фильм - замечательный. Надеюсь, литературная основа - тоже.
Не припомню случаев, когда по фильму делали бы более или менее стоящее произведение (с мультфильмов разве что комиксы рисовали). А вот фильм по мотивам книги - это конечно большая и интересная тема. На мой субъективный взгляд, лучшие (одни из лучших) образцы экранизации русской классики - "Жестокий романс" (по Островскому, реж.Рязанов) и "Собачье сердце" (по Булгакову, реж. Бортко). Интересно было бы узнать ваше мнение, Станислав. Приведите удачные, по вашему мнению, примеры экранизации классики.
Aнотон, за стиль прошу простить, если он вы для себя в нём заметили покровительство и панибратство.. Видимо, это на фоне того, что параллельно писал официально-деловым языком, полным канцелярщины, отчёт о мероприятии. На контрасте получилось.
А ваша идея обзора - довольно интересная. Подумаю.
Отличная заметка, Станислав. Сам часто раньше задавался таким вопросом, но пришел точно к такому же выводу, какой изложен у вас тут - дело вкуса и часто правила первого источника(посмотрел фильм раньше - сравниваешь книгу с ним, в его пользу и наоборот).
Вольготный, панибратский и покровительский тон вышел, но что уж с ним - мы в интернете.
Раз уж вы упомянули Кинга(книги которого я читаю с самого детства и поныне), могу испросить следующую тему для заметки, идея которой пришла мне в голову за "Лангольерами"?
Каждый автор уникален и имеет свой, особый стиль изложения написанного. Часто читаемого одного автора, можно узнать без взгляда на обложку или титульные страницы - достаточно пары первых страниц. Их литературные приемы повторяются от книги к книге и довольно точно передают особый, авторский стиль.
Так например, у Кинга довольно часто встречается фраза-окончание глав -"И больше Я *имяфамилия* никогда не видел". У Паланика это повторение заученных в начале героем фраз, с минимальным изменением (БК -"Я *вставить орган и прилагательное* Джо(Джека), Колыбельная - "Эти *вставить синоним слова звук, с окончанием -любы,голики или синоним слова тишина, с тем же самым окончанием). Наверняка вы уже поняли о чем я, косноязычно прошу вас поведать в следующей заметке.
Еще, хотелось бы услышать о переходящих из произведения в произведение героях, не связанных напрямую с прошлыми произведениями(злодей из "Темной башни", появляющийся в книге Кинга про вирус, Майор Томм, Дэвида Боуи).
Видео: http://bit.ly/razlom-san-andreas
http://images.vfl.ru/ii/1434363603/f7b1423c/9036280.png
разлом сан андреас афиша кемерово
Александр Простите за неточнсть в названии. согласен с вами, что в кинематографе мы просматриваем уже готовый вариант, в отличие от книги, где мы сами творим мири. Но бывает в жизни и так, что лишь посмотрев фильм мы узнаём о литературной первооснове. Я могу говорить только за себя - мне интереснее читать именно из-за воображения. Но не могу осуждать тех, кто предпочитает экранизации)
Название статьи неправильное. Я было подумал, что речь о чтении и синематографе вообщем. А тут речь о книге и ее экранизации. Даже не могу вспомнить фильм, который воспринимался так же как и книга, это просто невозможно. Читая книгу, мы сами строим в своем воображении "тот" мир, кино это уже построенный сценаристом и режиссером вариант.
Aнотон. значит, это я вас не понял. Прошу простить.) Александр. Чем меньше произведение по объёму - тем легче его экранизировать близко к тексту. Фильм "Собачье сердце" - замечательный фильм. "Дама с собачкой".(1960 г. реж. Деревянский. Там Баталов играет). Не говоря уже про "Бег" - шедевр. Бережно с первоисточником, не принизив и не опошлив, поработали в сериале "Идиот" (где Е. Миронов). "А зори здесь тихие...""Несколько дней из жизни Обломова" - как раз таки фильм по мотивам произведения, вольная трактовка....много таких хороших фильмов, все и не упопянешь в комментарии. Так ведь отдельной темой ещё возникает экранизация пьес, где текст - каноничен и рамки более строги. "Король Лир" (реж Козинцев) - очень по душе. Из недавно просмотренных "Трудно быть богом", Германа. Фильм - словно ожившие картины Брейгеля, Босха... мне понравился. Но смотрел в 2 захода. P.S. Фильм "День сурка" снят по мотивам рассказа Дэнни Рубина. Надо найти и прочесть. Фильм - замечательный. Надеюсь, литературная основа - тоже.
Та не, вы не поняли - я заранее извинялся за панибратский и вольготный тон.
Не припомню случаев, когда по фильму делали бы более или менее стоящее произведение (с мультфильмов разве что комиксы рисовали). А вот фильм по мотивам книги - это конечно большая и интересная тема. На мой субъективный взгляд, лучшие (одни из лучших) образцы экранизации русской классики - "Жестокий романс" (по Островскому, реж.Рязанов) и "Собачье сердце" (по Булгакову, реж. Бортко). Интересно было бы узнать ваше мнение, Станислав. Приведите удачные, по вашему мнению, примеры экранизации классики.
Aнотон, за стиль прошу простить, если он вы для себя в нём заметили покровительство и панибратство.. Видимо, это на фоне того, что параллельно писал официально-деловым языком, полным канцелярщины, отчёт о мероприятии. На контрасте получилось. А ваша идея обзора - довольно интересная. Подумаю.
Отличная заметка, Станислав. Сам часто раньше задавался таким вопросом, но пришел точно к такому же выводу, какой изложен у вас тут - дело вкуса и часто правила первого источника(посмотрел фильм раньше - сравниваешь книгу с ним, в его пользу и наоборот).
Вольготный, панибратский и покровительский тон вышел, но что уж с ним - мы в интернете.
Раз уж вы упомянули Кинга(книги которого я читаю с самого детства и поныне), могу испросить следующую тему для заметки, идея которой пришла мне в голову за "Лангольерами"?
Каждый автор уникален и имеет свой, особый стиль изложения написанного. Часто читаемого одного автора, можно узнать без взгляда на обложку или титульные страницы - достаточно пары первых страниц. Их литературные приемы повторяются от книги к книге и довольно точно передают особый, авторский стиль.
Так например, у Кинга довольно часто встречается фраза-окончание глав -"И больше Я *имяфамилия* никогда не видел". У Паланика это повторение заученных в начале героем фраз, с минимальным изменением (БК -"Я *вставить орган и прилагательное* Джо(Джека), Колыбельная - "Эти *вставить синоним слова звук, с окончанием -любы,голики или синоним слова тишина, с тем же самым окончанием). Наверняка вы уже поняли о чем я, косноязычно прошу вас поведать в следующей заметке.
Еще, хотелось бы услышать о переходящих из произведения в произведение героях, не связанных напрямую с прошлыми произведениями(злодей из "Темной башни", появляющийся в книге Кинга про вирус, Майор Томм, Дэвида Боуи).