Юридический перевод с китайского: ИА «Кам 24»

Юридический перевод с китайского

25 января 2023, 18:31 285

Деловые взаимоотношения России с Китаем каждый год набирают все большие темпы. Это привело к увеличению товарооборота между двумя странами и сделало востребованной такую услугу, как юридический перевод с китайского https://www.perevod-kit.ru/services/yuridicheskiy-perevod-s-kitayskogo. Она необходима многим российским организациям, выстраивающим сотрудничество с партнерами из Поднебесной, а также частным лицам для локализации бумаг личного характера.

Какие документы переводятся

Отечественным компаниям юридический перевод на русский язык с китайского требуется для локализации большого перечня деловых документов:

  • уставы организации;
  • договора и контракты;
  • соглашения с инвесторами;
  • свидетельства о регистрации;
  • официальные письма;
  • исковые заявления;
  • сертификаты товаров.

Услуга также востребована у частных физических лиц, когда необходима локализация документов личного характера. Например, паспорта, диплома, аттестата, свидетельства о рождении или согласия на вывоз ребенка. Чтобы любой из этих документов, переведенный с китайского языка, имел юридическую силу в России, его необходимо заверить нотариально. Эту услугу предоставляет большинство организаций, занимающихся профессиональным переводом.

Какие требования предъявляются к лингвистам

Юридический перевод на русский с китайского могут выполнять только квалифицированные специалисты, владеющими обоими языками на уровне носителей. Другое обязательное требование - наличие профильного образования. Подобный подход необходим для точной локализации терминов в области права.

Лингвисту важно их знать и правильно употреблять в текстах. Кроме того, необходимо учитывать, что в китайском правовом языке отсутствуют какие-либо сокращения. Поэтому при переводе текстов на русский специалисты стараются их не использовать, а если применяют, то только в тех местах, где это необходимо.

Игнорирование перечисленных выше требований приведет к неправильной локализации документов. Это может нарушить правовые реалии обоих государств и послужить причиной прекращения делового сотрудничества с партнерами из Поднебесной. Поэтому крайне важно обращаться за юридическим переводом к профессионалам, выполняющим работу в соответствии с установленными требованиями.

Заказать необходимую услугу можно в компании «Perevod-kit». Всем клиентам предоставляются квалифицированные лингвисты с юридическим образованием, владеющие языками на уровне носителей.

Подписывайтесь на новости Камчатки в Telegram. Самые важные новости - весь день на ваш смартфон.

Прежние новости на эту тему

Пока нет

Внимание! Чтобы комментировать материалы, надо авторизоваться на сайте. Зарегистрироваться